Championship สานฝันสู่วงการนักแปลมืออาชีพ งานเดียวที่จะได้อบรมเทคนิคคการแปลจากสุดยอด GURU นักแปลมืออาชีพ และได้ร่วมทดสอบฝีมือการแปลครั้งยิ่งใหญ่ในเมืองไทย
. |
สานฝันสู่การเป็นนักแปลมืออาชีพ |
ทุกวันนี้ เราคงหลีกเลี่ยงไม่ได้เลยที่ต้องแปลหรืออ่านงานแปลกันบ้าง ไม่ว่จะเป็นอ่านนิยาย ดูหนังฟังเพลงฝรั่ง แค่ออกไปนอกบ้าน ได้เห็นป้ายภาษาอังกฤษตามถนนหนทาง ก็คงได้แอบแปลในใจกันบ้าง เรียกได้ว่า การแปลแทรกซึมอยู่ในชีวิตประจำวันของเราแบบไม่รู้ตัวเลยทีเดียว |
. |
แต่ถ้าพูดถึงการแปลหนังสือออกมาเป็นเล่ม แปลอย่างเป็นเรื่องเป็นราว เพื่อใช้เป็นสื่อในการถ่ายทอดความรู้และความคิดต่าง ๆ แล้วล่ะก็ เรามีการแปลมาตั้งแต่โบราณกาลแล้วค่ะ ยุคเริ่มต้นส่วนใหญ่เป็นการแปลเพื่อเผยแผ่ศาสนา แปลพระคัมภีร์ต่าง ๆ แปลตำรายุทธพิชัยการทหาร จนถึงปัจจุบันการแปลได้ครอบคลุมเนื้อหาความรู้ทุกสาขาวิชา ไม่ว่าจะเป็นวิทยาศาสตร์ เศรษฐศาสตร์ สังคม รวมทั้งเรื่องบันเทิงอย่างนวนิยาย บุคคลที่มีส่วนสำคัญมากในเรื่องนี้ เห็นจะเป็นนักแปลนั่นเองค่ะ |
. |
เมื่อพูดถึงอาชีพนักแปล หลาย ๆ คนเข้าใจว่า แค่เก่งภาษาอังกฤษก็เป็นนักแปลได้แล้ว ความคิดเช่นนี้ไม่ถูกต้องเสียทีเดียวค่ะ เพราะทักษะอ่านจับใจความภาษาต่างประเทศนั้นเป็นเพียงส่วนเดียวของการแปลเท่านั้น มาดูกันดีกว่าว่าจริง ๆ แล้ว นักแปลมืออาชีพต้องรู้ เป็น และทำอะไรบ้าง กว่าจะแปลหนังสือดี ๆ สักเล่มได้ |
. |
• การแปลเป็นการสื่อสารข้ามวัฒนธรรม นักแปลจึงไม่ใช่ผู้แปลคำภาษาหนึ่งออกมาเป็นอีกภาษาหนึ่งเท่านั้น แต่เป็น “ผู้นำสาร” จากสังคมหนี่ง วัฒนธรรมหนึ่ง มาวิเคราะห์แล้วถ่ายทอดข้อเท็จจริง ทั้งความรู้ ความคิด ความรู้สึก และบริบทเชิงวัฒนธรรม แล้วใช้ภาษาฉบับแปลถ่ายทอดให้ผู้อ่านในอีกสังคม วัฒนธรรมหนึ่ง เข้าใจราวกับได้อ่านหนังสือภาษาต้นฉบับเอง |
. |
• Read between the line. นักแปลต้องวิเคราะห์นัยจากต้นฉบับให้ละเอียดถี่ถ้วนก่อนเลือกใช้ภาษาในงานแปลให้เหมาะสมด้วย เพราะยิ่งมีความรู้ดี วิเคราะห์นัยเชิงวัฒนธรรม และเข้าใจพฤติกรรมตัวละครมากขึ้นเท่าไหร่ ก็จะช่วยให้เลือกใช้คำ ระดับภาษาและโครงสร้างประโยคได้ดีขึ้นเท่านั้น |
. |
• คนส่วนใหญ่มักคิดว่า นักแปลต้องรู้ภาษาต้นฉบับ (source language) ดีเยี่ยม แต่ที่สำคัญมากอีกประการก็คือ นักแปลต้องรู้ภาษาเป้าหมายหรือภาษาฉบับแปล (target language) ดีเยี่ยมพอ ๆ กัน หรือดีเลิศกว่าภาษาต้นฉบับ จะยิ่งดี |
. |
• นักแปลที่ดีต้องเขียนดี (well-verse) เพื่อให้เลือกใช้คำในภาษาฉบับแปลสื่อสารกับผู้อ่านได้อย่างมีประสิทธืภาพ และต้องเป็นนักอ่านที่ดี (well-read) ด้วยเช่นกัน เพื่อให้มีคลังคำจำนวนมากพอที่จะนำมาใช้ในงานแปล |
. |
นี่เป็นเพียงงานส่วนหนึ่งที่นักแปลต้องทำเท่านั้นค่ะ ยังมีอีกหลายสิ่งที่นักแปลต้องฝึกฝนค่ะ ก็เลยเป็นเหตุผลว่า ทำไมต้องมีศาสตร์ด้านแปลให้เรียนเฉพาะทางเพื่อฝึกเป็นนักแปลมืออาชีพด้วย |
. |
คุณผู้อ่าน น้อง ๆ หนูที่กำลังเรียนชั้นมัธยมศึกษาตอนปลายหรือเทียบเท่า ถ้ามีใจรักภาษาอังกฤษ และใฝ่ฝันอยากเป็นนักแปลมืออาชีพ อย่ารอช้า มีฝีมือแล้วอย่าเก็บไว้กับตัว รีบมาสมัครแข่งขันประกวดแปล เพื่อสานฝันในการเป็นนักแปลมืออาชีพของคุณให้เป็นจริงกับ “โครงการสานฝันสู่วงการนักแปลมืออาชีพ รุ่น 1” (CyberDict English Translation Contest 1#) |
. |
งานนี้ผู้ได้รับรางลัลชนะเลิศ จะได้สิทธิ์เป็นนักแปลมีผลงานตีพิมพ์กับบริษัท ซีเอ็ดยูเคชั่น จำกัด (มหาชน) และรางวัลอื่น ๆ อีกมากมายด้วยนะคะ |
. |
โครงการสานฝันสู่วงการนักแปลมืออาชีพ (CyberDict Translation Championship) |
คุณสมบัติผู้สมัคร |
นักเรียนระดับชั้นมัธยมศึกษาตอนปลาย หรือเทียบเท่า อายุ 15-19 ปี (เกิดระหว่างวันที่ 15 สิงหาคม 2533 – 15 สิงหาคม 2537) จำนวนรับสมัคร 300 คนวันที่รับสมัคร วันที่ 1 มิถุนายน 2552 – 31 กรกฎาคม 2552 ประกาศรายชื่อผู้มีสิทธิ์สอบ วันที่ 5 สิงหาคม 2552 ที่ www.se-ed.com, www.cyberdict.com และ Add Magazine ฉบับเดือนสิงหาคม 2552 (แจกฟรีที่ร้านซีเอ็ดบุ๊คเซ็นเตอร์ทุกสาขาทั่วประเทศ วันที่ 5-10 ของทุกเดือน) |
. |
สถานที่สอบ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย วันสอบ วันเสาร์ที่ 15 สิงหาคม 2552 07.30-08.00 น. ลงทะเบียน |
. |
08.00-10.00 น. อบรม “หลักการแปลสำหรับนักแปลมืออาชีพ” บรรยายโดยวิทยากรจากศูนย์การแปลและการล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย |
. |
10.00-10.30 น. ชี้แจงระเบียบและข้อปฏิบัติในการแข่งขัน |
. |
การสมัคร |
|
รายละเอียดแข่งขัน |
|
ระเบียบการแข่งขัน |
|
หลักฐานที่ใช้ในการลงทะเบียน (เวลา 7.30 – 8.00 น. วันเสาร์ที่ 15 สิงหาคม 2552) |
|
หลักเกณฑ์การตัดสิน |
|
การประกาศผลการตัดสิน วันศุกร์ที่ 2 ตุลาคม 2552 ที่ www.se-ed.com, www.cyberdict.com และ Add Magazine ฉบับเดือนตุลาคม 2552 (แจกฟรีที่ร้านซีเอ็ดบุ๊คเซ็นเตอร์ทุกสาขาทั่วประเทศ วันที่ 5-10 ของทุกเดือน) |
. |
รางวัลสำหรับผู้ชนะการแข่งขัน |
รางวัลชนะเลิศ (รวมมูลค่ากว่า 25,000 บาท) |
|
รางวัลรองชนะเลิศอันดับ 1 (รวมมูลค่ากว่า 17,000 บาท) |
|
รางวัลรองชนะเลิศอันดับ 2 (รวมมูลค่ากว่า 12,000 บาท) |
|
รางวัลชมเชย 2 รางวัล (รวมมูลค่ากว่า 5,000 บาท) |
|