เนื้อหาวันที่ : 2010-02-27 14:54:07 จำนวนผู้เข้าชมแล้ว : 611 views

ฮ่องกงแก้ไขการแปลความหมายบนฉลากของบรรจุภัณฑ์สำหรับเนื้อโค เนื้อแกะ หรือเนื้อสุกร แช่เย็น

นายวิจักร วิเศษน้อย อธิบดีกรมการค้าต่างประเทศ (คต.) เปิดเผยว่า ศูนย์ความปลอดภัยด้านอาหาร (Centre for Food Safety - CFS) กรมการอาหารและสุขอนามัยสิ่งแวดล้อมของฮ่องกง (Food and Environmental Hygiene Department -FEHD) ขอแก้ไขการแปลความหมายคำว่า “use by” ในภาษาจีน บนฉลากบรรจุภัณฑ์สำหรับเนื้อโค เนื้อแกะ หรือเนื้อสุกร แช่เย็น

.

ตามระเบียบว่าด้วยอาหารและยา เรื่องการแจกแจงรายละเอียดทางโภชนาการและติดฉลาก (Food and Drugs Composition Labeling Regulations) ภายใต้กฎหมายของฮ่องกง ค.ศ. 2008 (Statute Law Miscellaneous Provisions Ordinance 2008)     

.

โดยจะเปลี่ยนความหมายจาก “บริโภคก่อน” เป็น “บริโภคก่อนหรือภายใน” วันที่ที่ระบุไว้ในฉลาก ซึ่งมีผลบังคับใช้ในวันที่ 1 กรกฎาคม 2553 ทั้งนี้ ขอให้ผู้ประกอบการโรงงานอุตสาหกรรม ผู้ส่งออก และผู้จำหน่ายปฏิบัติตามระเบียบดังกล่าวอย่างเคร่งครัด      

.

เพื่อป้องกันปัญหาการส่งออกสินค้าดังกล่าว ซึ่งสามารถหารายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ http://www.cfs.gov.hk ในหัวข้อ Legislative Council Brief และหัวข้อ Technical Guidance Notes on Nutrition Labeling and Nutrition Claims

.

นายวิจักรฯ ได้กล่าวเพิ่มเติมว่า ผู้ประกอบการที่มียอดขายต่ำกว่า 30,000 ชิ้นต่อปี และยังมิได้ดำเนินการตามกฎหมายดังกล่าว สามารถสมัครเพื่อขอยกเว้นการดำเนินการได้ตามโครงการ “Small Volume Exemption Scheme” ผ่านทาง website ข้างต้น หากมีข้อสงสัยประการใด